Перевод "All that folk" на русский
Произношение All that folk (ол зат фоук) :
ˈɔːl ðat fˈəʊk
ол зат фоук транскрипция – 31 результат перевода
all the attention.
All that folk...
everyone's looking at me.
Единственная причина, по которой я не женился.
Весь этот народ на меня смотрит.
Не знаешь, куда отвести взгляд.
Скопировать
There's a reason for everything, Mr. Mayor, and it's usually a simple one.
We're simple folk here, commander, and we all know where that leads us.
I believe neither in God nor the Devil.
На все бывает причина, г. мэр, как правило - простая.
Мы простые люди, и знаем, куда это может привести.
Я не верю ни в Бога ни в Дьявола.
Скопировать
"Now mind you, they hadn't visited us as yet in Brigadoon..." but he knew that there was a band of them coming our way.
"to protect the folk of his parish, not only against them..." but against all the evils that might come
Then one day he came to me and told me... that he had decided to ask God for a miracle.
Теперь представьте себе, что они еще не появлялись в Бригадуне... но он знал, что их группа собирается к нам.
И он начал думать, нельзя ли что-то сделать... чтобы защитить его людей не только от них... но против всего зла, которое может прийти в Бригадун... из внешнего мира после его смерти.
Тогда однажды он пришел ко мне и сказал... что он решил просить Бога о чуде.
Скопировать
I sure appreciate what you did yesterday.
Can't have been easy going against all your folk like that.
I respect a man who lives by a code.
Я благодарен за то, что вы вчера сделали.
Это ведь нелегко - пойти против своих.
Уважаю людей, живущих по закону.
Скопировать
This gives you an idea what we're up against.
If anybody's thinking, "Those poor, helpless little folk all naked and unarmed beside their crashed intergalactic
- Well, I'm that dog.
Теперь ясно, с кем мы имеем дело?
Может, кто-то думает: "Вот беззащитные создания..." "...возле своего разбитого межгалактического корыта".
Я этот гад.
Скопировать
He down with all kind of missionary work going on down in the islands.
You know, building a church for some folk, a schoolhouse for some other folks, all kind of good shit
And what else y'all building?
На островах он занимается пожертвованиями.
Строит церковь для местных, школу для детишек, занимается всякой богоугодной хренью.
Что вы там ещё строите?
Скопировать
Some defy the modern world by living without things we take for granted - cars, electricity.
I met Stephen Scott of the Old Order River Brethren who reminded me of that name all these folk have
Why have the Plain People split so much?
Ќекоторые отрицают современный мир, жив€ без вещей, которые мы воспринимаем как должное - без машин, электричества.
я встретилс€ со —тивеном —коттом из старого ордена томаситов.
¬есь его вид говорил сам за себ€ - он из Ђскромных людейї ѕочему Ђскромные людиї так разделились?
Скопировать
Did you look at me?
I can't be looking at folk with all that grease flying around the kitchen.
Right.
Ты смотрел на меня?
Я не могу смотреть на людей, пока весь этот жир разбрызгивается по кухне.
Верно.
Скопировать
all the attention.
All that folk...
everyone's looking at me.
Единственная причина, по которой я не женился.
Весь этот народ на меня смотрит.
Не знаешь, куда отвести взгляд.
Скопировать
The losers are the best.
And then I have all these show folk, the twirlers, the magicians, the fire eaters, you know, things like
They're amazing.
С проигравшими никто не сравнится.
А еще у меня народ с выступлений, выступления с палочкой, волшебники, глотатели огня, знаешь, все таком духе.
Поразительно.
Скопировать
Grace had enjoyed herself.
All she could say was that she was fond of them all, including the folk who had greeted her with reluctance
Even though she might not have won everybody over completely or even half way, as Tom put it, She cared for Dogville and she had shown the town her face, her true face.
Грэйс была в восторге.
Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно.
Несмотря на то, что остались люди, которых ей не удалось завоевать ни полностью, ни даже наполовину, как сказал Том, она влюбилась в Догвиль и показала городу своё истинное лицо.
Скопировать
Hell, I got so much money I don't even know what to do with it.
Hey, this bastard making all that bank selling doo-doo chicken to the poor folk.
Hey, don't be jealous of my chicken chain.
Чёрт, у меня столько денег, я даже не знаю, что с ними делать.
Этот ублюдок делает себе состояние, продавая курятину нищебродам.
А ты не завидуй моим куриным забегаловкам.
Скопировать
Voted Victus.
Round here, folk want to pretend that everything's all right.
But it's not.
Проголосовать за "Victus".
У нас здесь люди делают вид, будто всё в порядке.
Но это не так.
Скопировать
I went to the trailer park.
All folk knew was that he'd struck some deal with Bobo.
A deal that went bad.
М: Я пошел в трейлерный парк.
Все ребята знали, что он заключил с Бобо какую-то сделку.
Сделка провалилась.
Скопировать
For far too long, our community has been divided.
The invisible lines between black folk and white folk, between the law and the people that the law is
They've been replaced by walls...
Слишком долго наша община была разделена.
Невидимые границы между чёрными и белыми, между законом и людьми, которым закон должен служить... Эти границы не такие и невидимые.
Их заменили стены...
Скопировать
Well that's me.
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Ну, это я.
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Скопировать
What monastery? Which convent you mean?
Well, is that all this has been a trick of Cotolay, for you to carry the stones here.
Is that true?
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
Ну, просто все это был лишь трюк Котолая чтобы заставить вас притащить сюда камни.
Это правда?
Скопировать
You've kept Rod two months past the normal tour.
Janet, I will not go through all that again.
Rod is our number one space post commander right now.
Вы задержали Рода на 2 месяца после окончания его обычной смены,
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
Род сейчас наш самый лучший командир,
Скопировать
Shut up Doby?
Is that all you can say?
I wonder if you realize
Заткнись Доби?
Это все что вы можете сказать?
Мне интересно, понимаете ли вы
Скопировать
We won't let it.
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from
Because it would always be out there.
Мы этого не допустим
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда она прилетела
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Скопировать
01:30 hours.
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
ВЕДУЩИЙ: 0130 часов
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
Скопировать
Their signals have stopped.
All right, let's go over that way.
The pulse seems to be coming from there.
Их сигналы перестали поступать
Хорошо, давайте пойдем туда
Пульсация похоже исходит оттуда
Скопировать
General Norton here' continue your report.
All I can tell you now is that two have come up.
Red headgear, it must be Perkinson.
Генерал Нортон здесь, Продолжайте свой доклад,
Все, что я могу вам сейчас сказать что двое вернулись,
Красный шлем, Это должно быть Перкинсон.
Скопировать
Right over!
All right, let's get that jeep back.
Come on, let's get the show on the road.
Прямо вниз.
Ну вот. Отодвинем джип назад.
- Устроим проверку дороги.
Скопировать
The delta rays?
He went in, bringing out all those kids that were still alive.
Just wanted you gentlemen to be prepared.
Дельта-лучи?
Он вошел туда и вынес всех оставшихся в живых ребят.
Я просто хочу вас подготовить.
Скопировать
And you believe in God?
All people believe. Some, that god exists. Others, that he doesn't.
Neither can be proven. Are you gonna count again?
И вы верите в Бога?
Все люди верят, одни верят, что Бог есть, другие верят, что нет.
И то и другое - недоказуемо!
Скопировать
Should have married an orphan...
Don't worry, I really do have all that money. Here, a full bag.
Do you really want to transfer that amount - ...to that orphanage?
Жениться нужно на сироте!
Вы не сомневайтесь, у меня эти деньги есть, вот... полный портфель.
Вы на самом деле хотите перевести
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
You're from Baker?
Tell Baker that I told him all that I know already.
Tell him I want to live in peace, understand?
Ты... От Бейкера?
Скажи Бейкеру, я уже рассказал ему все что знаю.
Скажи, я хочу жить мирно. Ясно?
Скопировать
There is no use to go on tormenting me!
I know nothing at all about that case of coins.
Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this altogether.
Продолжать пытать меня бесполезно!
Я совсем ничего не знаю про эти деньги.
А теперь это золото пропало. Если бы он послушал, мы бы могли это предотвратить.
Скопировать
Because of all his gibberish about God and the soul?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
Поверили в его болтовню на счет бога и души?
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов All that folk (ол зат фоук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All that folk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зат фоук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
